Introducir "Vilanova y la Geltrú" y encontrarte que la aplicación te lo traduce automáticamente a "Villanueva y Geltrú", denominación sin validez legal y propia de las dictaduras que este país sufrió, es un acto impropio de una empresa del siglo XXI.
Esta es la realidad haciendo uso de la aplicación del móvil. Si se hace desde la web es diferente: sí se respeta la denominación legal, pero se puede apreciar que la URL se mantiene la forma pre-democrática. Es decir, que la base de datos interna mantiene la denominación ilegal. Esta es la URL: https://www.blablacar.es/coche-compartido/villanueva-y-geltru/barcelona/#?fn=Vilanova+i+la+Geltr%C3%BA&fc=41.21515|1.727446&fcc=ES&tn=Barcelona&tc=41.385064|2.173403&tcc=ES&db=22%2F03%2F2016&sort=trip_date&order=asc&limit=10&page=1
He hecho una queja por twitter, que pueden ver a continuación. Al cabo de tres días he recibido respuesta, aunque curiosamente no iba vinculada como respuesta a mi tuit original, quizás para evitar que la gente pueda tener acceso fácil a la denuncia. Su respuesta fácil utilizaba como excusa la fuente de los datos: Google Maps. Sabemos de las malas prácticas que ha tenido y tiene esta compañía en esta materia. Pero actualmente Google Maps indexa perfectamente el topónimo en catalán, si bien mantiene la otra versión por si alguien hace la búsqueda en versión pre-constitucional, lo que puede pasar perfectamente para una persona de fuera que desconozca la versión real o que haya tenido acceso a la denominación en algún contexto de años atrás. Por lo tanto, es normal que las herramientas de búsqueda inteligente puedan reconocer formas paralelas, igual que cuando escribes mal un nombre y tiene capacidad para proponer el correcto. Esto no impide que la denominación central en la base de datos sea el topónimo correcto.
Cadena de tuits:
El
0 comentaris:
Publica un comentari a l'entrada