Després de la vergonya que s'està consumint a l'Aragó amb el canvi de denominació de la llengua catalana i, de fet, la invenció d'una nova llegua, el LAPAO, les universitats i el mateix territori comencen a mobilitzar-se. Les 21 universitats dels territoris de llengua catalana i els alcaldes de la Franja d'Aragó han pres posició:
Imatge: Escut de la Universitat de Barcelona.
Davant l'aprovació a les Corts d'Aragó de la
Llei d'ús, protecció i promoció de les llengües i modalitats
lingüístiques pròpies, el Consell General de la Xarxa Vives, format pels
rectors i rectores de 21 universitats de Catalunya, el País Valencià,
les Illes Balears, la Catalunya Nord, Andorra i Sardenya, vol fer les
consideracions següents:
— El nou text legal deroga el que es va aprovar l'any 2009, que
reconeixia el català com una de les llengües pròpies d'Aragó, i
atribueix una nova i inèdita denominació al català d'acord amb les
sigles LAPAO (Llengua Aragonesa Pròpia de l'Àrea Oriental), a més de
reanomenar l'aragonès com a LAPAPYP (Llengua Aragonesa Pròpia de l'Àrea
Pirenaica i Prepirenaica). Aquests noms no corresponen a cap idioma i
són totalment aliens al criteri científic de la filologia romànica, que
considera inqüestionable la unitat del català als territoris d’Andorra,
Catalunya, el País Valencià, les Illes Balears, la Catalunya Nord,
l’Alguer i part d’Aragó.
— Aquest és també el criteri de l'Institut d'Estudis Catalans, com a
autoritat acadèmica a la Franja de Ponent. Obviar les seves
recomanacions equivaldria a suposar que la Reial Acadèmia Espanyola de
la Llengua hauria de limitar les seves competències a determinades
circumscripcions administratives definides per un territori concret.
— El neologisme que introdueix la nova llei planteja un interrogant
inquietant sobre les conseqüències del nou front obert, a més de
constituir la manifestació més transparent d'una concepció estreta de la
riquesa lingüística i cultural d’Aragó.
— El respecte a l'àrea geogràfica de cada llengua és una obligació
de les autoritats, d'acord amb la Carta europea de les llengües
regionals o minoritàries. A més, el Comitè de Ministres del Consell
d’Europa ha recomanat reiteradament a l’Estat espanyol que apliqui un
marc jurídic específic de protecció del català i de l’aragonès, i ho ha
fet emprant explícitament aquestes denominacions.
— En definitiva, la llengua no pot ser objecte
d'instrumentalització política; ben al contrari, ha de ser objecte de
protecció com a eix del patrimoni cultural d'una societat. Per tots
aquests motius, la Xarxa Vives d’Universitats fa una crida al sentit
comú per tal que la llei respecti la convenció filològica i el nom de la
llengua catalana.
Castelló de la Plana, Barcelona, Palma, Perpinyà, Sant Julià de Lòria, Sàsser
10 de maig de 2013
La Franja es rebel·la contra el LAPAO
Els batlles de la Franja subscriuen la
Declaració de Mequinensa i anuncien que portaran a la justícia la llei
de llengües de l'Aragó
Imatge: Els batlles, fent pinya. Foto: ACN
Una trentena de batlles de la Franja de Ponent,
lingüístes i experts, a més dels representants de tres consells
comarcals, han signat la Declaració de Mequinensa, com a continuïtat de
la que fa trenta anys va aconseguir promoure l'ensenyament del català a
les escoles de la Franja. L'acord en defensa del català i contra la
denominació de LAPAO, l'han subscrit batlles i regidors de partits com
el PSOE, la Chunta Aragonesista, el Partit Aragonés, Convergència
Democràtica de la Franja i un del PP. Aquests batlles portaran la llei
de llengües de l'Aragó a la justícia. Demanen la derogació de la llei i
reclamen la continuïtat de l'ensenyament del català.
Els batlles s'han compromès a fer les accions
necessàries davant la Justícia, el Tribunal Constitucional i la Unió
Europea per aconseguir que es torni a anomenar llengua catalana i
llengua aragonesa els parlars de les àrees orientals i pirinenques, i no
Lapao i Lapapyp. La batllessa de Mequinensa, Magda Gòdia, ha llegit la
declaració conjunta dels batlles, ja que fa 30 anys en aquest mateix
escenari els alcaldes de la Franja van aprovar la primera 'Declaració de
Mequinensa'. Gòdia ha llegit les dues pàgines de la declaració pactada a
la reunió en llengua catalana i castellana. A la trobada s'han sentit
les diferents variants del català a les comarques orientals de l'Aragó, i
també la llengua aragonesa del nord.
Ara els
pobles catalanoparlants de l'Aragó volen evitar que es perdi la seva
llengua i reclamar que no es negui una evidència històrica i científica.
Per això la cimera ha inclòs amb les ponències de lingüistes i
sociòlegs de la Universitat de Saragossa, que han explicat la
denominació de català per la llengua de la Franja de Ponent. També s'ha
parlat de les evidències històriques i reals de l'existència de la
llengua aragonesa al Pirineu d'Osca, i que ara la nova Llei vol anomenar
Lapapyp (Llengua aragonesa pròpia de les àrees pirinenques i
prepirinenques). El proper pas immediat serà la presentació de mocions a
tots els ajuntaments en defensa del català com ja ha fet el Campell (La
Llitera), l'Ajuntament de Lleida o la Diputació de Lleida.
0 comentaris:
Publica un comentari a l'entrada