"L'acusat, com a empresari, no va adoptar les mesures necessàries per garantir que l'equip utilitzat pels seus treballadors fos l'adequat" per a la tasca que havien d'efectuar sobre una bastida mòbil i per protegir la seva seguretat, relata la resolució del Jutjat Penal. El jutge i l'Audiència consideren que els fets són constitutius d'un delicte contra el dret dels treballadors en concurs amb dos d'homicidi per imprudència. Per això, condemnen l'empresari a tres anys de presó, inhabilitació i a pagar una indemnització de 296.000 euros per als familiars de les víctimes. Com que la pena imposada és superior als dos anys, Manuel Macías haurà d'ingressar a la presó.
No ens alegrem del fet que una persona hagi d'anar a presó però darrera la seva manca de mesures de seguretat han quedat dos treballadors morts com a conseqüència d'una caiguda al buit. Davant la gravetat de la sinistralitat laboral, especialment en certs sectors, era previsible i desitjable que els magistrats augmentessin la seva contundència en l'aplicació de la llei.
Ara bé, també hem de manifestar que davant tots els casos d'accidents que es produeixen al nostre país, i més en el sector de la construcció, li hagi tocat a un petit empresari (igual de responsable davant les imprudències!) i cap jutge s'hagi atrevit fins ara amb tots els casos en què la irresponsabilitat queda oculta i disfressada darrera una cadena de subcontractacions que no fa més que encobrir moltes conculcacions de la llei, tant pel que fa a seguretat com en matèria laboral.
Si és que calia trobar algun boc expiatori, algú que serveixi per a entomar una condemna exemplar, o bé si és que a partir d'ara es generalitzaran les setències d'aquest tipus, seria desitjable que s'apliqui la llei amb igualtat per a tothom, tenint en compte que l'objectiu és disminuir els morts i la sensació d'impunitat que encara preval en una part del món de la construcció.
Notícia a El Periódico (cat) El Periódico (cast)
Traducir CASTELLANO Translate ENGLISH Traduire FRANÇAIS Übersetzen DEUTSCH Arrevirar ARANÉS
0 comentaris:
Publica un comentari a l'entrada