18.3.16

[REFLEXIÓ] Maleint el web de Renfe. Com es pot ser tan nefast? @renfe @rodalies


Ja que aquesta setmana estic emprenyat amb el web de Renfe i el de Rodalies, aprofito que acabo de publicar una entrada de queixa per aportar algunes crítiques més al web de Renfe.

Entres al web i apareix aquesta pantalla:

El web de Renfe no és prou intel·ligent per detectar la llengua triada per l'usuari en el seu ordinador. Cal fer-ho manualment. Quan cliques per canviar-la resulta que el format de la pantalla canvia, de manera que ja no saps si estàs davant la mateixa informació o es tracta d'una informació diferent.

 
És una mala pràctica que -sense informar-ne- una pàgina web de servei públic no aporti la mateixa informació en una llengua o en una altra. Quan un ciutadà confiat tria llengua, resulta que pot estar obtenir accés a informacions diferents! En tot cas, comprovo què passa amb les altres opcions lingüístiques, i resulta que en castellà i anglès es manté el format inicial mentre que en català, basc, gallec, valencià i francès canvia el format. Vegeu l'anglès i el francès, per exemple:




De fet, en aquest cercador, per començar ja no hi ha totes les estacions sinó sols les que consideren principals. Quan veus que no apareix la que cerques, t'adones d'una indicació a sota que diu "No has trobat la teva estació? Aquí pots". Aquest "aquí pots" lògicament no és clicable, no ho proveu. A la dreta hi ha un botó que diu "totes les estacions" i que obre un desplegable enorme amb totes les estacions i sense cercador: sols pots triar la lletra inicial i ara busca! Aquest és el de la lletra A:


Quan has trobat l'estació d'origen et demana l'altra, però ara sols surten les de connexió directa. Si en vols d'altres has d'anar a un altre llistat on et dóna la possibilitat de consultar transbordaments. Atenció perquè això és fantàstic! Sobretot si ho comparem amb la versió nova, que senzillament diu que aquest recorregut no existeix i es queda tan ample!!

Però no tot són flors i violes. Per exemple, si vull anar de Vilanova i la Geltrú a Manresa, sols mostra l'opció d'anar a Lleida a fer el transbord, cosa que podria fer en dos possibles trens des de Vilanova i que bàsicament comportaria tot el dia.
En canvi no mostra la possibilitat de fer el transbord a Barcelona que seria la cosa més normal del món, tant per distància com per temps i per possibilitats. Un despropòsit! És tant irracional la proposta de combinació que fa la Renfe que si fem la cerca al Google Maps tan sols dóna la possibilitat d'anar per Barcelona i no contempla l'opció de passar per Lleida:


Però atenció! Torno a l'inici: si t'identifiques com a usuari registrat, aleshores el format ja és el regular. I ho és en totes les llengües. Em pregunto què es deuen perdre els usuaris no identificats! Vegeu el català, doncs:


Comencem a cercar els trens

Em situo al formulari en català i em demanen la data de SORTIDA o la data d'ARRIBADA. Entenc que deu ser o l'una o l'altra com a manera de triar si prefereixes cercar per l'hora que vols sortir o arribar:


Però la cosa no acaba de funcionar. Finalment decideixo anar a mirar en altres llengües, no fos cas... I efectivament em trobo que en les altres opcions lingüístiques no demanen a quina hora vols arribar sinó quin dia vols tornar!!! Vegeu el RETURN i el REGRESO en anglès i en castellà:


I per cert, en valencià sí que demanen de manera correcta la TORNADA.


Encara vull mostrar-me crític amb una altra paraula, tot i que en aquest cas és un mal ús molt habitual en altres webs i que incomprensiblement s'ha generalitzat. Em refereixo al fet que hagis de clicar a un botó que diu COMPRAR quan el que estàs tractant és senzillament d'obtenir informació d'horaris:

Penso, per exemple en les persones grans, o en persones poc habituades a fer servir plataformes de compra electrònica. Prémer aquest botó pot fer pot de fer un pas en fals activant una compra que encara no has demanat. Si més no, t'obliga a haver de repassar tots els racons del web a veure si existeix una alternativa que sigui HORARIS i PREUS, per exemple!

A banda de la manca de qualitat informativa, també cal indicar la manca de respecte lingüístic, ja que en català, com en les altres llengües diferents del castellà, sols hi ha aquesta caràtula per a la cerca, i cap altra contingut està present en català, incomplint els mínims criteris de respecte a la clientela, al país, de responsabilitat social, i de compliment legal.

Mireu... no vull perdre més temps amb aquesta colla d'inútils. Crec que no es pot descriure d'altra manera. La desconsideració que mostren cap a la clientela sols s'explica des de la cultura del monopoli franquista que era, amb una cultura que no han sabut reconvertir. Com més miro el web més coses hi ha per engegar-los. De debò, si volen jugar amb trens, que es comprin un Ibertren!


Reflexions sobre RENFE en aquest blog: 

0 comentaris: