4.2.12

Incongruència

NOTA: aquesta reflexió té un article posterior: Ràpida resposta de CLS Communication


Acabo de rebre el butlletí de Corresponsables, que ve encapçalat per un anunci de publicitat d'una companyia de serveis lingüístics que destaquen que 20 empreses de l'IBEX35 hi confien. Interpreto, doncs, que deuen tenir un bon coneixement de la responsabilitat social ja que probablement fins i tot es dediquin a traduir memòries d'RSE o a millorar-ne la capacitat comunicativa.

Si és així i estan posicionats en aquest àmbit, també seria normal que fos una empresa sensible a la responsabilitat social. Si realment és una empresa compromesa amb la societat, i tenint en compte el seu objecte empresarial, potser sàpiguen gestionar de manera interessant el respecte a la diversitat lingüística i cultural, fins i tot de les identitats. Seria raonable, no? Hi farem un cop d'ull...


Clico a l'anunci i entro al seu web. I em trobo que a la pestanya dels "idiomas ofrecidos" hi mostren una llista de tots els idiomes importants. Estan classificats per europeus, asiàtics i orient mitjà, i a la llista dels europeus certament hi ha tots els importants com l'alemany (90 milions de parlants a Europa), el suec (10 milions), o l'eslovac (6 milions) i també altres que no ho són tant, com per exemple l'estonià (1,2 milions) o el maltès (200.000 parlants).
Todos los idiomas importantes
Para sus proyectos de traducción, redacción y revisión en los siguientes idiomas:
Idiomas europeosAlemán, Búlgaro, Checo, Danés, Eslovaco, Esloveno, Español, Estonio, Finés, Francés, Griego, Holandés, Húngaro, Inglés, Irlandés, Islandés, Italiano, Letón, Lituano, Maltés, Noruego, Polaco, Portugués, Rumano, Ruso, Sueco
Però mirant-ho bé veig que hi ha un error, falta una llengua d'11.000.000 milions. Es tracta d'una llengua parlada a quatre estats europeus, i que malgrat ser la 80a del món quant a parlants, es troba entre les 20 més actives del món amb criteris d'ús. Per exemple, Google situa la llengua catalana entre les 10 a 15 més actives del món.


De quina llengua es tracta i com es pot haver produït aquest oblit?

Es tracta de la llengua catalana, una llengua que des de fa tres segles està en el punt de mira dels qui la volen fer desaparèixer perquè molesta per a un cert projecte polític. Una de les maneres de fer-la desaparèixer o convertir-la en irrellevant és no considerar-la una llengua o reduir-la a formes dialectals. Per a una empresa que es dedica a les llengües, una manera interessant de fer-la desaparèixer és no fer-la constar enlloc, cosa que no vol dir que no hi treballin i no hi facin traduccions (no deixaran perdre el negoci!) però senzillament no la fan constar a la llista de llengües.
 
Realment al web d'aquesta empresa de serveis lingüístics ens diuen que apliquen moltes normes de qualitat però enlloc ens alerten que disposin de sistemes de responsabilitat social que puguin evitar els comportaments xenòfobs.

Potser és qüestió de preguntar a l'empresa quin és el criteri per a fer constar llengües al seu web, o millor dit, tenint en compte que hi són gairebé totes, quin és el criteri per a no fer-hi constar llengües. Ja que pretenen oferir serveis a empreses amb RSE, seria interessant saber quins són els seus criteris d'RSE i com justifiquen la pràctiques pressumptament xenòfobes.

Articles relacionats:
[ca] 17.6.11  Xenofòbia ridícula a la wikipedia
[es] 17.6.11 Xenofobia ridícula en la wikipedia
i el canal RSE i llengua

0 comentaris: