10.1.14

Vilanova i la Geltrú, capital de Álava

Cada vez que tenemos que escribir en Google Maps "Vilanova i la Geltrú" (que es mi localidad) tenemos un problema que ya dura hace varios años. A pesar de tener un nombre sin confusión posible con ningún otro lugar del mundo, resulta que el sistema inteligente de Google ha decidido que siempre que lee "Vilanova i la Geltrú" quiere decir que el usuario lo ha escrito mal y que nos referimos a Vitoria-Gasteiz (Euskadi)
































De hecho hay una manera de evitarlo, que es escribiendo también el nombre del país, Cataluña. Haciéndolo así sí localiza correctamente la ciudad. Pero si alguien escribe España en lugar de Cataluña (o permite que la página te lo proponga directamente) entonces la localización vuelve a huir de Cataluña.  Hace tiempo que dura esta coña marinera y ya empieza a ser pesadito que no lo arreglen. Y el problema no se da sólo en los mapas sino a las búsquedas generales de Google. Si buscas las películas de cine que hacen en Vilanova i la Geltrú te sale esto:




 
Si quieres ir a algún cine de Vilanova te salen las pelis de Vitoria ... fortísimo! Después de tantos años ya no creo que lo arreglen. Todavía tenemos también pendiente de arreglar las traducciones ilegales que Google Maps hace de los nombres de los viales de las poblaciones catalanas, que tienen una única denominación oficial y que pueden traer más de un problema de interpretación tanto a turistas o visitantes como residentes, especialmente cuando, por ejemplo, el Carrer Sostres pasa a ser la calle Techos, o ridículas y ofensivas cuando la calle Joanot Martorell pasa a llamarse Juanito Martorell!

06:11:12 [ca] L'empresa "Rompetechos"
06:11:12 [es] La empresa "Rompetechos"
21:12:11 [ca] Disculpa de Google por la sorprendente y ridícula traducción de los topónimos catalanes