25.12.08

El català té un ús testimonial a la xarxa aèria

- De 16 companyies aèries analitzades, 7 admeten que no utilitzen mai la llengua catalana
- Els casos de Swiss i d'Air Berlin no són una excepció


El cas de la companyia aèria Swiss ha reobert la polèmica sobre l'ús de la llengua en els vols procedents o amb destinació a aeroports dels Països Catalans. La companyia suïssa utilitzava el català en els missatges de cortesia enregistrats, però els ha canviat per gravacions en castellà per queixes dels viatgers, principalment la d'un membre d'UPyD, el partit de Rosa Díez.
Aquest cas s'afegeix al d'aquest estiu amb la companyia Air Berlin, que s'ha negat a incloure la informació en català en els seus vols a les Illes tot i que el Govern Balear els oferia les cintes enregistrades.

L'AVUI ha examinat 16 companyies, i la conclusió és que la llengua no s'acaba d'enlairar en el sector. S'utilitza en només nou dels casos consultats i sempre tangencialment, ja que la gran majoria de les companyies utilitzen gravacions d'informació general i quan han de donar informacions que no estan previstes no disposen d'aquest idioma.

Deixant de banda qualsevol tipus de matís, Aerolíneas Argentinas, Air Berlin, Delta Airlines, Icelandair, KLM, TAP Portugal i Swiss confessen obertament que no utilitzen la llengua catalana en absolut: ni per part del personal de vol, ni amb ajuda de gravacions.

Casos oposats

L'única companyia que assegura que 100% del seu personal de vol parla català és Vueling. Air Nostrum, Austrian Airlines i Singapore Airlines declaren que disposen de gravacions en català per poder-les posar en els seus vols a Catalunya, ja que el seu personal no parla aquesta llengua. De fet, Austrian Airlines ha estat felicitada recentment per la secretaria de Política Lingüística de la Generalitat per l'ús del català.

Aquesta carta d'encoratjament també va ser enviada a Swiss, però no va poder competir amb la queixa del militant d'UPyD José Manuel Opazo, que va convèncer els suïssos de recular: just el contrari del que va passar amb KLM, que va rebre una carta de queixa del govern holandès -motivada per queixes d'usuaris- i no n'ha fet cap cas.

Pel que fa a la resta de companyies consultades, Spanair diu que, des del 1994, té informacions escrites en català. Aquesta companyia admet que no disposa de gravacions en diferents idiomes. Tanmateix, els seus portaveus afirmen que sempre "s'intenta" que en el vol hi hagi "alguna persona de parla catalana per poder llegir aquesta informació".

Per la seva part, Air Europa i Iberia també donen explicacions semblants: si algun tripulant parla català, ho aprofiten. Si no, a diferència de Spanair, mantenen que sí que utilitzen gravacions en català

Ryanair i American Airlines utilitzen el català, enregistrat, en els vols i en les seves webs.

Notícia publicada en el diari AVUI (pàgina 28) dijous, 25 de desembre del 2008 http://paper.avui.cat/article/societat/149422/catala/te/us/testimonial/la/xarxa/aeria.html